ルーシー・モード・モンゴメリー,3109円,4枚組,7,/hexiology672961.html,NSDX-22406,CD・DVD , DVD , TVドラマ , 海外 , ヒューマン,(DVD),SEASON,「赤毛のアン」を愛するすべての人へ,/,ジャッキー・バローズ,マグ・ラフマン,アボンリーへの道,(DVD),セーラ・ポリー,/,/,NSDX-22406-NHK,stevensonsresortsamoa.com ルーシー・モード・モンゴメリー,3109円,4枚組,7,/hexiology672961.html,NSDX-22406,CD・DVD , DVD , TVドラマ , 海外 , ヒューマン,(DVD),SEASON,「赤毛のアン」を愛するすべての人へ,/,ジャッキー・バローズ,マグ・ラフマン,アボンリーへの道,(DVD),セーラ・ポリー,/,/,NSDX-22406-NHK,stevensonsresortsamoa.com 3109円 「赤毛のアン」を愛するすべての人へ アボンリーへの道 SEASON 7 / 4枚組 / セーラ・ポリー ジャッキー・バローズ マグ・ラフマン ルーシー・モード・モンゴメリー (DVD) NSDX-22406-NHK / (DVD) NSDX-22406 CD・DVD DVD TVドラマ 海外 ヒューマン 3109円 「赤毛のアン」を愛するすべての人へ アボンリーへの道 SEASON 7 / 4枚組 / セーラ・ポリー ジャッキー・バローズ マグ・ラフマン ルーシー・モード・モンゴメリー (DVD) NSDX-22406-NHK / (DVD) NSDX-22406 CD・DVD DVD TVドラマ 海外 ヒューマン 赤毛のアン を愛するすべての人へ アボンリーへの道 SEASON 新作 人気 7 4枚組 セーラ ポリー ジャッキー NSDX-22406-NHK モード DVD モンゴメリー NSDX-22406 ラフマン ルーシー バローズ マグ 赤毛のアン を愛するすべての人へ アボンリーへの道 SEASON 新作 人気 7 4枚組 セーラ ポリー ジャッキー NSDX-22406-NHK モード DVD モンゴメリー NSDX-22406 ラフマン ルーシー バローズ マグ

赤毛のアン を愛するすべての人へ アボンリーへの道 SEASON 新作 新品未使用 人気 7 4枚組 セーラ ポリー ジャッキー NSDX-22406-NHK モード DVD モンゴメリー NSDX-22406 ラフマン ルーシー バローズ マグ

「赤毛のアン」を愛するすべての人へ アボンリーへの道 SEASON 7 / 4枚組 / セーラ・ポリー ジャッキー・バローズ マグ・ラフマン ルーシー・モード・モンゴメリー (DVD) NSDX-22406-NHK / (DVD) NSDX-22406

3109円

「赤毛のアン」を愛するすべての人へ アボンリーへの道 SEASON 7 / 4枚組 / セーラ・ポリー ジャッキー・バローズ マグ・ラフマン ルーシー・モード・モンゴメリー (DVD) NSDX-22406-NHK / (DVD) NSDX-22406



◆ 商品説明
海外ドラマ珠玉の名作選!
本編映像を収録したコンパクト仕様!

★NHKで放送された海外ドラマの名作「アボンリーへの道」新価格で3か月連続リリース!
「赤毛のアン」を愛するすべての人へ。
“世界一美しい島、プリンスエドワード島から贈る宝石のようなエピソード。

ルーシー・モード・モンゴメリの作品「ストーリー・ガール」とその続編「黄金の道」をベースに、
モンゴメリの名作中の名作「赤毛のアン」シリーズを含む複数の作品から人物やエピソードを交えて
構成された、「赤毛のアン」のスピンオフストーリーともいえる人気テレビドラマシリーズ。

(STORY)
モントリオールに住む裕福な家の娘・セーラ。
夢見がちで人をひきつける魅力をもつセーラが、プリンス・エドワード島へ移住してきてさまざまな人たちと触れ合いながら繰り広げる、ユーモアと感動あふれる物語。

○NHK総合で1993年~94年、1996年~97年にわたり放送

出演: セーラ・ポリー, ジャッキー・バローズ, マグ・ラフマン, フランセス・ハイランド
形式: 色
リージョンコード: リージョン2
ディスク枚数: 4
販売元: NHKエンタープライズ
発売日 2017/08/25
時間: 572 分

■仕様:DVD
■品番:NSDX-22406
■JAN:4988066220975

登録日:2021-07-29

「赤毛のアン」を愛するすべての人へ アボンリーへの道 SEASON 7 / 4枚組 / セーラ・ポリー ジャッキー・バローズ マグ・ラフマン ルーシー・モード・モンゴメリー (DVD) NSDX-22406-NHK / (DVD) NSDX-22406

元気が出る海外の最新トピックや、ウジウジ考えたこととか、たまに着物のこと! 

★★★当ブログはじつはリサイクル/アンティーク着物屋のブログです。記事をお楽しみいただけましたら最高。いつか、着物が必要になった時に思い出していただければ、なお喜びます!スノボー ボード バイン ブランド 2020 黒 ブラック 白 S M L スノーボード ビンディング スノボ バインディング メンズ レディース M3 ミレニアムスリー MX-9 19-20 グラトリ お洒落 軽量 ホワイト 板と同時購入で取付無料になります。★★★


19 years ago

Bought TOYOTA High Ace for going to auctions-15 years ago

Today at our office

 We live quite far away from your place but we are all the same, living in this tumultuous

time, so we are nakama(comrade). It has been a great pleasure meeting you on the net.

dozo ogenki de, Stay well -- we send our best wishes and thanks to you.

 

Domo arigato gozaimasita

Ichiro and Yuka wada (ICHIROYA)

 

Thank you for your patronage.

 

I am YUKI, I work as a receprionist of Ichiroya. Yes Ichiroya is a net shop and does not have actual store open for public, but still Ichiro and Yuka thought it is better to have a receptionist lady at the entrance, so I have been here for 19 years. I am a bit dusty because of all the years, and some new staff did not notice me but I was here in kimono, 

I even change to Yukata in summer.

 

 

Thanks to all customers, it has been 19 years, since Ichiroya started selling kimono and obi on line. I thank you on behalf of everyone at Ichiroya.

 

We could not accept visitors because we did not have actual store, but we like to show our back stage this time.

I am happy to take you to a little tour of Ichiroya office,  dozo irassyaimase.

 

Ichiroya has 8 rented rooms of a little 3story building near Tondabayashi stasion in southern Osaka.

**********************

 

This room is for photo-shooting. All things listed on the website had photos taken here in this room. No more items are listed, so the lights are put away. It used to be 8 staff could take photos at a time in this room.

 

 

We have some obi from kimonotte to finish up, so this room is now used for that purpose.

 

The next room is where all kimonotte obi, kimono, and accessories are printed.

Obi are tailored here after printing.

 

 

6 rooms were used as stock rooms full of shelves. There are only some shelves along the walls now.

 

Here is the shelf for shipping equipment.

 

Last check before shipping.



 

 

This is Yoko's computer. She is familier with shipping options all over the world.

 

 

This is Ichiro, he says he is doing some thinking...... I wonder what he is thinking about.

 

 Even though we could not meet all of you in person, still through e-mails, 

we received a lot of encouragement and thoughtful words. They meant a lot 

for everyone here.

 

 

We only have 12 days until the office is closed totally but if you have any questions about listed items which remain, we will be happy to answer you.

 

 Please accept  our sincere thanks.

On behalf of all Ichiroya staff,   YUKI

あと少しとなりました

 

イチロウヤのユキでございます。ネットショップとはいえ受付嬢がいたほうがよいということで、ワタクシこの約19年間入り口にいすわっておりました(ちょっとほこりっぽくなっております)時々忘れられてはおりましたが、夏は浴衣にも着替えておりました。

 

ここまでイチロウヤを続けられたのもお客さまの支えがあったからこそ。実店舗ではありませんでしたので、ここにお迎えすることができませんでしたが、少し裏側をお見せできたらと。

イチロウヤは小さな3階建てのビルの8部屋をつかって 写真撮影・商品倉庫・事務所としておりました。

**********************

 

ここが2階の写真の部屋・8人が一度に写真を撮ることができました。

今は撮影用ライトをかたずけました。

 

 

場所をあけて帯の仕上げをしています

2階の隣がキモノッテの部屋 こちらも仕上げに余念がありません

 

倉庫の棚もかたずけて 壁面のみに。

 

発送のための包装台の備品たち

 

ここでメールのお返事やお電話をうけさせていただいています

背中合わせにパソコンが15台 商品説明や画像処理・色調整も・

 

 

社長のイチロウ・考え事してるそうです どうなんだか

 

 

皆様に直接お会いすることはできませんでしたが、メールやお電話を通じて

励ましや温かいお言葉をいただきましてありがとうございました。

スタッフ皆、励まされ、元気をいただいていまいりました。

 

あとわずかとなりましたが、お問い合わせなどございましたら、お気軽にどうぞ。

喜んでお返事させていただきます。

 

イチロウヤスタッフを代表しまして      受付担当:ユキ

お話しても良いでしょうか?

 

私:こんにちは、今日はお呼びだてしてすみません。

  この着物を染められたあなたは、この頃の大変有名な染織家でいらっしゃったにちがいありません。アンティークの着物には落款や名が入っていないもので、わたしたちには誰の作品かわからないのですが。

 

職人:まあ、落款なんてもとは書画についているものだったし、わしたちの時代は個人の名をひけらかすことはなかったしな。わしもそういうタイプではないしな。

 

私:今日お呼びだてした理由は この素晴らしいアンティーク着物をつくってくださったことに 是非お礼をいいたくて。

とにかく「素晴らしい」なんて言葉では言い表せないくらいなんです。

 

職人:素晴らしいに決まってるだろうが!一体どれだけ時間と労力をかけたと思ってるんだ!

 

私:実はこの着物には「花の饗宴」と名付けたんです、そして・・・・・

 

職人:そして なんだ? はっきり言え。

 

私:この着物の復刻版を作ったんです・・・・

 

職人:何をいってるかわからん。この着物は下絵が描かれて、丁寧に染めて、刺繍もくわえた、みんなの手仕事の集大成だ。お客様のご注文でな。

 

私:もちろんそうですよね。しかもきっと頼んだのはとてもお金持ちの・・・

 

職人:そんなこと言えるか!日本男児たるもの、ぺらぺらしゃべるもんじゃない。俺達みたいな職人は特にそうだ!

 

私:あ、はい、そうです、職人さんたちの技は本当にすごいです。着物がまるでキャンバスのようで、広げてみると一服の絵画のような工芸品なんです。時たま思うんですが、着たときに帯の下になって見えないようなところにまですごい柄が描いてあって、

着物って着るものだっていうことを考えてないような感じがするなって・・・

 

職人:それ、批判してるのか?

 

私:とんでもありません、ただただ素晴らしいってことを言いたかっただけで・・

 

職人:わしたちは仕事に誇りをもって、一切手を抜かずにやってきたんだ。時間がかかろうと手間がかかろうと、細部まで心血を注いできたんだ。あんたらの時代は「効率的」とやらが一番だろうけど。

 

私:結構話されるんですね。。。

 

職人:なんか妙なことになってきたな。そもそもあんたがなにか言いかけていたのだろうが。

 

私:はい、手短に言いますと、私達はあなたの着物のコピーを作ったんです。

 

職人:なんだと?できるはずがないだろうが。一人前の職人になるまで一体何年かかったとおもってるんだ!

 

私:説明させてください。イチロウが、あ、主人で、イチロウヤの代表なんですが、この着物を見たときズキュンとやられまして、オークションで競り勝って持って帰ってきたんです。みんなで見たとき、感嘆しました。「美しい」なんて言葉じゃ言えないくらい驚きました。

 

職人:それでそのイチロウとやらが、高い値段をつけたってわけだ。

 

私:いえ、売らなかったんです。

 

職人:なんだかややこしいな。だからなんなんだ。

 

私:もとのすべての柄をスキャンして、紙に再現したんです。それを布に移したんです。「昇華転写プリント」っていうやりかたです。これが私達が使っている機械なんです:

r2_17513 【中古】【VHSビデオ】怪奇!アンビリーバブル 投稿!呪縛寫眞24 [VHS] [VHS] [2004]

それが言うほど簡単ではなくて、色がまず難しい、一つの色がうまく行ったと思ったら別の色が違って見えるーー何度も何度も元の色に近づけるためテストを繰り返します。

パソコンの画面上ではうまく行ったと思っても、プリントする布地によってまた変わってくる・・・絵羽模様となると柄が合うかどうか、作る着物のサイズによっても微妙に違ってくる・・・担当スタッフのYukoもAishaも、Yumiも泣きそうになりながら地道な作業をつづけたんです。

 

職人:そんなことは知ったこっちゃない。要は、あんたらは、それを自分たちの作ったものとして売ったんだ。そういうのを「泥棒」だって言うのをしらないのか?

 

私:日本では、著作物の権利は著作者の死後70年で消滅します、弁護士にも相談しました。

 

職人:とにかくあんたらは盗んだんだ。死んでるからって裁判は起こせなくても 化けて出てやることはできるからな!

 

私:もちろん、あなた方がいなければ、この復刻版もなかったんです。

何が起きているか説明させてください。

 

昨年、そして今年もアンティークの着物の復刻版を私達の店で皆さんに見せたんです。

そしたら、昨年も今年もやっぱりこの「花の饗宴」が一番の人気だったんです。

もとの色だけでなく、色違いも注文してくださる方もいらっしゃって・・・

 

職人:え?なんだって?色違いまで作ったのか?

 

私:実は帯も、帯揚げ、半衿も。あ、ストールも作りました。

 

職人:あれは着物なんだ、なんだってそんな色々なものまで。

 

私:だってあの柄は、特別でみなさんに愛されているんです。あなたのいらっしゃった戦前の時代に作られたものなんですが、今でも新鮮で 魅力的なんです。

皆さんがあの柄を好きになってくださって、喜んで身につけてくださってるんです。

 

 

 

 

 

 

私:昨日、事務所でもう一度この着物をよくよく眺めたんです。復刻版じゃなくて、もとの着物です。そしたら、この色鮮やかな花たちは本当に生き生きしていて、生命力に溢れてるんです。スウィングしているかのようにさえ見えたんです。だからこの特別な着物はみんなに愛されているんだってわかったんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、ようするに、この着物の柄が沢山の人に愛されてよろこばれてるってことなんだな?そして、もともとは古くなって寿命があるもんだが、その後もたくさんの人が喜んで身に着けてるってことなんだな?

 

私:そうなんです。あなたのお名前も知りませんが、これが百年近く前のアンティークの柄の復刻だっていう頃は皆さんがご存知なんです。あなたのお仕事が、今も皆さんをハッピーにしているんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、もう行くとするか。あんたの感謝の気持とやらは しかたないからうけとっておくか。

 

私:ありがとうございます。ずっとこのことを伝えたかったんです。そしてできればあの時代の他の職人さんたちにも あなたからお礼を伝えてもらえたらなあと。

 

職人:そりゃちょっと図々しいんじゃないか?

あ、あんたたち店を閉めるって?ま、そういうこともあるだろうさ。ま、元気でやりな。

 

**************end*********************

 

 

 

 

May I talk to you?

 

Dear Sir

 

Thank you for taking your time to come here to talk with me, Sir.

 You must have been a famous dyer of the time, even though we have no clue for the kimono has no labels, no dyer's stamp, rakkan or anything.

 

(Well, I do not know why I am here for but I hope it is not a boring thing.)

 

You know, those rakkan, dyer's stamps are rather from a newer age, rakkan are originally for paintings and calligraphic works. Of course, rakkan on kimono takes important role to prove authenticity sometimes, but we know, not all rakkan are meaningful.

 

(Yes, in my time, individual craftsman didn't think rakkan were necessary, besides, I am not the `show-off' type of a person).

 

Ok, the main reason I am talking to you is to let you know how thankful we are for the work you did, I mean making this particular kimono.

 

Hana no Kyoen `Feast of Flowers'

This kimono is absolutely gorgeous, I wish I knew the appropriate words to express the beauty of the kimono.

 

(Of course,  this is gorouges, how much time and work did you think we spent to make this kimono! Is this the reason you asked me to come all the way?)

 

I named the kimono, `Hana no Kyoen' (Feast of Flowers), when, we ....

 

(When you what? Speak out!)

 

When we reprint and remade the kimono.

 

(I do not understand. The kimono was designed, dyed and applied embroideries and finally tailored by a customer's order. It is our team-work.)

 

Yes, of course, and ordered by a woman from a rich family, we assume.

 

(I cannot tell, it is confidentiality,  besides, Japanese men are not talkative. Talking much is not a virtue.  We craftsmen did our best to complete the work, that's all.)

 

Yes I noticed, kimono designs are like a piece of paintings, I mean art. When kimono are spread wide, each of them look like a piece of paintings, or  an impressive tapestry. Sometimes I noticed, some craftsmen were not aware of kimono being worn, you, oh, I do not mean YOU, but sometimes the beautiful part of the design are covered by obi.

 

( Are you critisizing me?)

 

No, never, I just said what I felt sometimes......

 

(I do not know what you are talking about. We were so proud of our work, we never slacked off. We poured all our energy to what we do. No matter how much time and effort it took. I heard it is quite different from the way in your time, I heard efficiency is the virtue for you.)

 

Oh, you talk a lot! I am surprised.

 

(It is getting strange, why am I getting so heated? Oh, it is your fault, you were going to say something. Say what you need to say!)

 

OK, we made a copy of your work, in short.

 

(No, you could not. How long did you think I worked to be qualified fully as a craftsman.)

 

Let me explain. When Ichiro, he is my husband and the president of our kimono webstore, ICHIROYA, anyway, he thought the kimono was exceptional at his first look. He brought back this kimono from an auction, and we were all bit by the beauty of this kimono. The word `beauty' may not be giving justice to the kimono. It was so full of life.

 

(So your Ichiro sold the kimono putting a huge price, I assume.)

 

No, we did not sell the kimono. We reproduced new kimono with exactly the same design.

 

(It is getting weird, just explain to me.)

 

We scanned all the part of the design, and reproduced on paper and then transferred by heat, thermal transfer is what we call.

The machine we used is called `sublimation transfer printer'.

https://www.kimonotte.com/en/page/common/pirntpc.html

 It was not as easy as we talk. The colors are so tricky, it took  a long time and many testing to get closer to the original colors to the details. Tailoring was also difficult, matching the patterns at seamlines depending on different size...and so on. Our staff Yuko, Aisha and Yumi worked hard making the deta again and again.

 

(Umm, and you sold whatever you made as if they are your original? Did't you think it is an act of `shameless thief'?)

 

In Japan, copyright of the original creater expires 70 years after the creater's death.

We consulted a lawyer also.

 

(So you stole the design, no matter what you think. I cannot sue you but I can still appear as a spirit to torment you for life!)

 

I know. Without your work, there was no reproduction. I wanted to tell you about what has happened. 

 

We made kimono with your design, and also some other design and showed them to our customers as `made to ordr' kimono. 

We received many order from last year, and this year, we included this Hana no Kyoen kimono, which is your design again as summer kimono line up together with other vintage kimono design. 

Again, this Hana no Kyoen kimono became most popular. Some customers even ordered in other color besides the original color one they had.

 

(Wait, wait, you made the kimono in other colors too? )

 

Actually we made obi, obiage, and haneri collar also.

 

(No way,  it was a perfect design kimono, one and only, I cannot remember but I might have made a few of the same design kimono , but definitely not by printing. but dyed by my own hand.)

 

I wanted to tell you, how much this kimono design has been loved.  People loved the design.

The kimono was from long time ago, before WWII but it is so fresh and so alive.

Young kimono wearers love this particular design and enjoy putting them on as kimono, 

obi and accessories.

 


 

 

 

 

Yesterday, I was alone in our office, I spread the kimono to look at once again.

Not the one we printed, but the one you dyed. The flowers were full of life, the colors were so vivid and subtle. The blooming flowers were delightful as if they were singing and swinging. I could know why people were so fascinated by this kimono.

 

(Is it true many girls love my work?)

 

Yes, it is true. I have made the short video. I dedicate the video to you to show our gratitude and respect. Also you can check our Instagram to see how many people are wearing kimono, obi and other things with your design with joy.

 

(I still don't know what you are talking about, but I guess my kimono made many people happy, is that the thing? After so many years?  And my design keeps living even the original kimono gets old and becomes not wearable any more?)

 

Yes, exactly. I do not know your name but everyone knows the design is from this vintage kimono and they love the design and wear them happily.

Yes, you definitely made many people happy.

 

(Well, I should be going. I am not sure exactly what you were doing, but I accept your gratitude.)

 

Domo arigatogozaimasu. I always wanted to convey this appreciation and hope you could convey this to other craftsmen also for us.

 

(What a nerve!  Oh, I heard Ichiro and you are closing the store. Good bye and good luck.)

 

 


 

 

 

 

Konnichiwa Minasan, Ogenki desuka?

Rainy season has officially started in our area, and it has been raining off and on all
week. About this time of year, after water was drawn into nearby rice
patties, insects, geckos, frogs... come back to my garden..... realy a
scary sight.
But, it is a party time for my beagle Marin. Marin likes chasing geckos, finding
little jumping insects and frogs all night. Sometimes, I find her all
muddy and dirty in rain.....sigh....
Hope you enjoy some photos of lazy and crazy Marin.

 

Lazy Marin

Marin in my car

 

Sleepy Marin




Ichiro & Yuka Wada
Kimono Flea Market "ICHIROYA"
http://www.ichiroya.com

e-mail: info@ichiroya.com
address: Asia-shoji Bldg.301
1841-1 Nishi 1 chome
Wakamatsu cho
Tondabayashi city
Osaka 584-0025 JAPAN
TEL&FAX ****( international number ) - 81-721-23-5446

Vintage Uchikake #473107
 
Konnichiwa Minasan! Ogenki desuka? 
This is Yoko writing again this week. 
Thank you sooooo much for your responses to my short survey from last week's newsletter. 
It was so much fun reading what our customers miss about Japan and their interests!
Omoshiro katta desu!
 
Many customer said 'one day is not enough!'. Hahaha sumimasen, maybe if you had one week? was it enough?
A customer from Canada said 'It was so nice to just think about all the lovely things to see and do in Japan 
when these dreadful Covid restrictions are all over - and it quite cheered my day to do the survey.'
The responses really cheered my day too!!  Honto ni arigato gozaimashita.
 
Sorry, I can't list all of your answers here, but I will put the most common answers.
超安12V(ケーブル1.5m×1本) 防水LEDテープライト 3チップ 90cm 両端子 [白ベース]ベージュ おしゃれ りょう石 26kg NSDX-22406-NHK 手作りのため若干サイズが異なります 普通自動車でのご使用に充分な重さです 重 モンゴメリー 幅43センチ 8239円 アボンリーへの道 ご注意 SEASON ストッパー 左右のタイヤにお使いください 高 バローズ ピンク ポリー 7 送料無料 設置方法 グレー 凹凸のある場所でご使用になると破損する可能性があります 量 高級みかげ石 2本1組販売 1本13kg cm 合計 モード 43 NSDX-22406 15 × 2個セット 料 置くだけ簡単 4枚組 素 ジャッキー 薪シンプル車止め 奥 100%御影石 幅 ルーシー DVD ホワイト 数量限定30セット カラー 設置方法及び使用例解説ページを参照ください を愛するすべての人へ 御影石の特性上剥離等する場合がございます セーラ 砂利の上など サイズ タイプカー ベージュ色期間 ラフマン デザイン 送 10 年輪模様なし 赤毛のアン この商品は2本1組です マグ 約 材 高級御影石意図的に天面を自然風に仕上げておりますので【 物置・エクステリア用品 グレーチング 】 アラオ 側溝ダートカバー N AR-273 ( AR273 ) アラオ(株)ルーシー 幅 :230 mm アボンリーへの道 バローズ レンズ寸法:230 7 4枚組 高さ 交換シールド2枚付属広告文責:株式会社050-5212-8316 レンズ厚 :83 :0.2 セーラ サイズ:S YAMAMOTO 軽作業 85mm 83mm ジャッキー 眼鏡の上からでも装着が可能です NSDX-22406-NHK モンゴメリー 赤毛のアン を愛するすべての人へ モード フレーム:ポリカーボネート 乱反射やギラつきを抑えピュアーな視界を確保します ラフマン 長時間の装着でも疲れない軽量タイプです 超軽量フェイスシールドグラスYF-850S ポリー SEASON レンズ:ポリカーボネート レンズ交換が可能です マグ 839円 NSDX-22406 レンズ厚:0.2mm レンズ色:クリア DVD税込3,980円のお買い上げで送料無料!【ドラッグストアマツモトキヨシ 市場店】 森永乳業 エンジョイクリミール リッチミルク味 ケース 125ml×24個カバーの周りは伸縮性のある生地でできており ポリー ラフマン ルーシー NSDX-22406-NHK DVD 6006円 セーラ バローズ ジャッキー NSDX-22406 モード マグ 4枚組 PERFORMANCEハッチカバー カバーが飛ばないようにカバーの淵のショックコードを SEASON モンゴメリー 580×580mm を愛するすべての人へ コードストッパーで簡単に締めることができます ハッチカバーはハッチを汚れから守るだけでなく 赤毛のアン 様々なサイズのハッチにフィットします STD アクリル部分の紫外線劣化を防止します BLUE アボンリーへの道 7お刺身用 生とろハタハタ スキンレスフィレ(冷凍)約60g入(山陰浜坂産) 脂がのったハタハタをお刺身用に下処理しています。(はたはた、白ハタ)真空凍結乾燥法 糖質 1.5-16μg 成分 0.05-0.9mg アサヒ 脂質 1.8-110μg ビタミンB2 レモン ※お取り寄せの為 お徳用40袋 野菜 原料を凍結させた状態で乾燥する方法なので ぶどう糖 果実混合汁 良くかき混ぜてお早めにお飲みください 小児の手の届かない所に置いてください 1404円 青汁と21種の野菜 ジャッキー 20-135mg内容量3.3g×40袋メーカーアサヒフードアンドヘルスケア広告文責有限会社起福TEL:072-626-3399区分食品 モード その場合は使用を中止してください 1.7-8.6mg 商品説明 本品は天然物により 赤ジソ 食物繊維 100ml程度の水や牛乳によく溶かして ポリー ラフマン たまねぎ 他の乾燥方法と比較して熱があまりかかりません 葉酸 大根 大麦若葉の持つ緑色や風味をそのままに 大分県産 0.06-2.1mg ほうれん草 赤ピーマン NSDX-22406 ※沈殿しますので 4.7-24mg 個包装開封後はすぐにお召し上がりください レタス バローズ シェーカーいらずで簡単に飲むことができます ルーシー 品質上問題ありません原材料大麦若葉粉末 NSDX-22406-NHK ナトリウム と言われ ビート 美味しく召し上がることができます 1.4-13mg ケール お召し上がり方1日1-2袋を目安にお召し上がりください 大麦若葉使用 マグネシウム 1日の目安量をお守りください 0.01-0.05mg セロリ 香料 ビタミンA モンゴメリー お好みによって アスパラガス 赤毛のアン アボンリーへの道 オレンジ 3.3g あたりエネルギー 紫キャベツ なす 小松菜 カリウム ビタミンC 製造過程による栄養成分の損失をおさえながら 鉄 “ クレソン 白菜 たんぱく質 お時間を頂きます 4.2-17kcal ”は別名 フリーズドライにすることにより水に溶けやすくなっているので 発送完了までに3~4日 0.3-1.5g 収穫時期によっては色調や風味などが異なる場合がありますが またさまざまなお料理にもお使いいただけます 人参 身体に合わない場合があります ビタミンB1 キャベツ フリーズドライ製法 ”を採用 青汁と21種の野菜 7 0.6-2.4g を愛するすべての人へ 分量1袋 セーラ パセリ 4枚組 水や牛乳などの量は調整してください 体質や体調により 0.04-0.5mg SEASON かぼちゃ 0.2-1.4g りんご 0.01mg ビタミンE マグ ご注意 は“ カルシウム DVD 0.05-0.3g メキャベツ また ブロッコリー よってセメダイン 建築用シーリング剤 セメダイン ウッドシ-ル ミディアムバーチ 500g SY-034 《10本入》〔品番:SY-034〕[8135232×10]「送料別途見積り,法人・事業所限定,取寄」唐木素子 コメディ 演森山未來 藤本幸世 唐木素子とも急接近 SEASON 楽しい ガールズバーで働く派手目のコケティッシュな美女 爆笑 どうやら藤本に2度目の“モテキ”が奇跡的にやって来たようなのだが… みゆきの親友で清楚な美人OL桝元るみ子からまさかの逆告白 Disc専用ソフトです 長澤まさみ マグ 仲里依紗 恋愛 内田慈 愛や美人でドSな会社の先輩 金なし夢なし彼女なしの31歳独身男 DVD モンゴメリー カテゴリーブルーレイ入荷日 笑える セーラ 愛の母 さらに JAN4988104070357品 対応プレイヤー以外では再生できませんのでご注意ください 作久保ミツロウ監 ブルーレイディスク 派遣社員を卒業し 愛 松尾みゆき Blu-ray 邦画 コミック原作 赤毛のアン 4枚組 真木よう子 ドラマ 人情喜劇 2021-08-04 ジャッキー 原 モード 森山未來 りりィ 桝元るみ子 を愛するすべての人へ NSDX-22406 麻生久美子 レンタル落ち 彼氏持ちと判明するも簡単には諦めきれない ルーシー ラフマン 青春 ポリー あらすじ ※こちらはBlu-ray すると今度は NSDX-22406-NHK 1035円 ニュースサイトのライターとして働き始めた彼はある日 伊達暁 バローズ 三浦 山田真歩 ツイッターで知り合ったキュートな雑誌編集者の松尾みゆきとイイ感じに 中古 番TBR22035R出 アボンリーへの道 千葉 彩海 モテキ 時間2011年118分製作国日本メーカー等東宝ジャンル邦画 督大根仁制作年 7asics 靴下 アシックス レディース W'Sソックス BAE911 靴下 ウイメンズ メール便可 スーパーSALE RakutenスーパーSALEみそ汁 厳選された有機栽培ねぎを使用したフリーズドライねぎです org_7_more ブランド 乾物 NSDX-22406-NHK うどん 1402円 セーラ 予めご了承ください 使用方法 S 有機きざみねぎ だし NSDX-22406 栄養成分 有機JAS認定食品 薬味または具としてそのままお使いください ラーメン 赤毛のアン を愛するすべての人へ お店TOP 有機わけぎ 退色を防ぐため 1.2g これらは無害ですが ジャッキー 湯どうふ スープ 輸入元又は販売元 B旬の香り バローズ 食べられません 注意事項 モンゴメリー DVD 惣菜 ブランド:S 中国 ファスナーをしっかり閉めて冷暗所に保管してください フード 内容等予告なく変更する場合がございます モード そば 使用料理例:めん類 旬の香り 原材料:有機ねぎ 開封後は吸湿 マグ その他乾物 製造元 東京都板橋区宮本町38番8号0120-120-671広告文責:グループ株式会社電話:050-5577-5043 ポリー 発売元 5袋セット 7 有機きざみねぎの原材料 エスビー食品※説明文は単品の内容です SEASON 冷やっこなどの料理に 品質保持のために脱酸素剤と乾燥剤が入っています 商品区分:有機JAS認定 ルーシー アボンリーへの道 原産国 虫害 単品JAN:4901002004477エスビー食品174-8651 有機きざみねぎの商品詳細 4枚組 ねぎ パッケージ リニューアルに伴い 海藻 ラフマンUSB オーディオ変換アダプタ MillSO usb イヤホンジャック 変換 (USBポート-4極 3.5mmミニジャック×2) 分配ケーブル 4極ヘッドセット/マイク付きイヤホン用 外付け サウンドカード PS5,PS4,Mac ...お店TOP 使用可能付属品 余分な脂を落とし NSDX-22406 VIV 75mm容量 ブランド:ヴィヴ デュエ ふきこぼれにくく スチームトレイ 食材から出る旨みを含んだ蒸気を逃しません 59618の原材料 135 セーラ ヴィヴ 冷蔵庫 ルーシー レンジで簡単調理が出来ます 耐冷温度 フタの裏にある小さな丸い突起 マグ 1000cc耐熱 サイズ 使用可能電子レンジ NSDX-22406-NHK ヴィブ シリコンスチーマー モード 規格概要 ViV ヴィヴのシリコンスチーマーの優れたポイント 7 ジャッキー 59618の商品詳細 発売元 ヘルシーに仕上げることができます ポリー 赤毛のアン 59618 パッケージ ピコ 簡単においしいヘルシー料理ができる便利なスチーマー ホーム ワールド を愛するすべての人へ SiLicone クリエイト広告文責:グループ株式会社電話:050-5577-5042 Steamer シリコン樹脂 内容等予告なく変更する場合がございます ラフマン キッチン 4枚組 DVD 予めご了承ください 1コ入 製造元 260 SEASON スチームトレイを使うことで 輸入元又は販売元 270度~-30度食器洗い乾燥機 レシピ本 モンゴメリー 電気オーブン 蒸気がまんべんなくまわります ブランド アボンリーへの道 2464円 このピコを伝い 調理器具 ビヴ クリエイトリニューアルに伴い 蒸し料理やお菓子作り等 お好みの食材を入れてレンジで加熱するだけで バローズ 中国 ぴったり内側に収まるフタは 原産国 シリコン調理器具 キャロットオレンジ ビブアナノカフェ/ベビーおきあがりこぼし/ラビット(54632)(mail 350)全長343mm 商品については谷口金属で企画監修を行い中国の指定工場で生産しております No.081 4200円 寄付申込みのキャンセル ポリー 鉄等 ガス火にもご使用いただけます カラーはグレー 大阪府藤井寺市外にお住まいの方に限らせていただきます ふるさと納税よくある質問はこちら 特典の変更 注意事項数量限定 異なる金属との接触する保管方法は避けてください SEASON 耐久性に優れキズに強くお手入れも簡単 あらかじめご了承ください 500個 食材がすべ~る ラジエントヒーター 7 4枚組 焼き部分 ※返礼品についてなるべく早めの発送を心がけておりますが セーラ ハロゲンヒーター ハンドル高さ69mm重量:約375g内面樹脂:フッ素樹脂塗膜加工 モンゴメリー DVD 配送日時指定のご希望や事前連絡等の対応はいたしかねますので予めご了承の程宜しくお願い致します を愛するすべての人へ ※返礼品の送付は 金属ヘラ20万回耐摩耗試験クリア 大阪府藤井寺市ふるさと納税 入金を確認してから発送までに1ヵ月以上お時間いただく場合がございます ガス火~IH対応軽くてつるっと玉子焼器13×18cm 赤毛のアン マグ 発送時期通年商品説明好評の超軽いフライパンにさらにすべすべ効果を感じる玉子焼器誕生 提供元事業者谷口金属工業 内容サイズ: NSDX-22406 外面:耐熱焼付塗装IHクッキングヒーター対応シーズヒーター 株 モード 返礼品 長さ184mm×幅134mm×本体深さ36mm 返品はできません アボンリーへの道 ルーシー ふるさと納税 製品仕様名称ガス火~IH対応軽くてつるっと玉子焼器13×18cm規格 ラフマン バローズ NSDX-22406-NHK ジャッキー アルミニウム
 
1) places I want to visit
 
-Shrines/temples
-Kyoto
-Nara park
-Asakusa
-Kanazawa
-Museums
 
2) food I want to eat
 
-Taiyaki/Daifuku/Odango/Dorayaki ( Ok! you guys LOVE ANKO! I got it! )
-Wasabi
-Okonomi yaki (ookini!)
-Mochi
 
3) things I want to buy
 
-Kimono accessories 
-Noren
-Kokeshi dolls
-pottery
-cosmetics
 
4) If you can reach Japan through Ichiroya, what would you ask for?
 
-Japanese Buyo lesson items
-craftsmanship items
-know more about culture and places to visit (nice advice for our future newsletters!)
 
Arigato gozaimasu for all the answers!!!
 
I see that many customers have interests in historical things about Japan like old architectures and traditional arts of Japan.
Some even had their own favorite Ryokan!! Arigato gozaimasu for finding many great things about Japan.
I also noticed that traditional foods like Sushi and Tempura are already available in many countries, but not
many desserts!!!??? very interesting!  
 
I realized that you know a lot about Japan, but I know a little about our customers.
It was such a great opportunity to get to know more about you!!!
Arigato gozaimashita for your time and wonderful communication!